bandshaa.blogg.se

Chan chan song translation
Chan chan song translation













chan chan song translation chan chan song translation

continued the show and shared the stage to pay tribute to their father with the songs “Afterglow” and “Deep in My Heart.” Other performers included Markki Stroem, Juris, Bituin Escalante, Acapellago, and Vocal Synergy. Chan told the crowd that most of his compositions would not have been written if not for her as his inspiration. The 72-year-old singer-songwriter acknowledged that the conception and success of his songs were due to his wife, Mary Ann Ansaldo. Chan as he sang “Can We Just Stop and Talk Awhile” in a clear and gentle voice as familiar as Christmas. Under the baton of Louie Ocampo, the orchestra began with a medley of love songs and was later accompanied by Mr. Chan’s classic compositions in a concert titled ABS-CBN Philharmonic Orchestra Plays the Music of Jose Mari Chan on Dec. To mark the singer-songwriter’s 50 th anniversary in the music industry, the ABS-CBN Philharmonic Orchestra performed Mr. His early beginnings in show business from starring as a host and singer in ABS-CBN’s variety show 9 Teeners in 1966 and releasing his first single “Afterglow” in 1967 propelled his music career. Chan knew he had the knack for writing songs and hoped to pursue music despite the fact that he was expected to take over their family’s sugar business.

chan chan song translation

The melody continued into a medley that took the audience back to five decades of timeless love songs by Jose Mari Chan.Īs a young boy, Mr. So if you find that your comment is gone from below, check the updates list for the translation.THE STAGE dimmed as the ABS-CBN Philharmonic Orchestra’s string section played the melody of a heartwarming tune followed by the wind section’s soft whistling. Comments with requests will be removed after it’s been fulfilled. The requester is free to share the translation, with full credit, anywhere they wish.

chan chan song translation

Note: All requests fulfilled will be posted up onto this blog, and be made available for public viewing. Longer/tougher requests will naturally take a longer time for completion, and if subsequent requests are small/easy to finish, I will work on both concurrently and the easy request may be posted up earlier. Discounts will be given for bulk translations of entire albums, do e-mail me for more details! ^^ There will be a small charge of JPY¥200 per song for any subsequent translations. Just drop me an e-mail at soulful_eyes(at) =)ġ) A CD booklet scan with the lyrics clearly visible / Website which displays the lyrics in Japanese form, not roomaji (You can try Mojim or Little Oslo)Ģ) A YouTube video of the song, if possibleĮach user is only limited to TWO free song translations. I’m open to taking translation requests, as long as its in the range of anything related to J-music in general.















Chan chan song translation